БИОГРАФИЯ
Джон ФАУЛЗ - один из наиболее известных и своеобразных современных прозаиков Великобритании.
Родился 31 марта 1926 года в маленьком городке Ли-он-Си (Leigh-on-Sea) графства Эссекс в семье коммерсанта. Закончил привилегированную частную школу в Бедфорде, где проявил себя способным учеником и хорошим спортсменом.
Отслужив два года в морской пехоте, продолжил образование в Оксфордском университете, где в 1950 году получил степень бакалавра по специальности "французская литература". После университета преподает английский язык и литературу -сначала во Франции в университете Пуатье (1951), затем в частной школе на острове Спетсаи в Греции (1951-1952), затем вплоть до 1964 года - в лондонских колледжах. В 50-е годы пишет стихи и работает над романом "Волхв". После знакомства с писателем Полом Скоттом полностью переходит на литературную работу. Свои первые произведения Фаулз считал слишком затянутыми и несовершенными, поэтому их не публиковал.
Первый роман Фаулза "Коллекционер" / "The Collector" вышел в 1963 году, сделав его имя знаменитым. Роман переведен на многие языки мира, инсценирован и экранизирован. Фаулз придумал его за месяц, потом все же долго правил. Результат оказался очень удачным: книга стала бестселлером. Коммерческий успех позволил Фаулзу полностью посвятить себя писательству.
До конца 1960-х годов вышли в свет еще два романа, крупных по объему и дерзких по замыслу, – "Маг" / "The Magus", русский перевод "Волхв" (1965; переработан в 1977) и "Любовница французского лейтенанта" / "The French Lieutenant's Woman" ( 1969), а также два издания книги "Аристос" / "The Aristos"(1964; переработанное издание 1968), подзаголовок которой – «Автопортрет в идеях» – дает представление и о содержании этой работы, и о ее значении для понимания раннего этапа творчества Фаулза.
В этих произведениях внимание автора сосредоточено на проблеме человеческой свободы (ее природа, пределы и связанное с нею чувство ответственности), а также на основополагающем соотношении любви, самопознания и свободы выбора. По сути, эти проблемы определяют тематику всех произведений Фаулза. Его герои и героини – нонконформисты, стремящиеся хоть как-то реализовать себя в рамках конформистского общества.
Все последующие книги Фаулза: романы "Дэниел Мартин" / "Daniel Martin" (1977), "Мантисса" / "Mantissa" (1982), сборник новелл "Башня из черного дерева" / "The Ebony Tower" (1974), "Червь" / "A Maggot" (1985), сборник "Стихотворения" / "Poems" (1973) – в разные годы повторили этот успех, создав вкупе удивительный, многоликий и многообразный мир Фаулза, в котором занимательность сюжета дополняют сложные, подчас достаточно путаные философские рассуждения; мир, в котором стиль викторианского романа неотделим от латиноамериканского "магического реализма"; мир, сотканный из несметного сочетания самых неожиданных литературных ассоциаций: от средневековых французских баллад – до современных писателей-"абсурдистов". Герои Фаулза всегда несут в себе тайну сложной, подчас весьма странной, подчас не очень обаятельной – но неизменно завораживающей личности. Многое в его романах остается до конца "нерасшифрованным", Фаулз никогда не предстает в облике некоего всеведущего мудрого автора, предлагая читателю вместе с ним разгадывать тайны человеческого подсознания.
Перу писателя также принадлежит ряд великолепных переводов с французского языка; киносценарии; литературно-критические статьи; множество других книг и статей, не относящихся к собственно художественной литературе и затрагивающих столь разные темы, как Стонхендж и домашнее консервирование, феминизм и игра в крокет.
С 1968 года Фаулз живет на южном побережье Англии -- в городе Лайм-Риджисе (Lyme Regis). Здесь же теперь проводятся посвященные ему симпозиумы.
В 1999 году писатель выпустил книгу эссе "Червоточины" / "Wormholes". Но теперь наступило скорее время изданий о Фаулзе вроде книги интервью или сборника "Фаулз и природа", где литературоведы анализируют роль пейзажа в творчестве писателя.
Энциклопедия "Россия-Он-Лайн"
|
В англоязычных энциклопедиях Фаулз зовется "умственным" писателем, буквально -- "мозговитым". Как истинный постмодернист, он не столько пишет романы, сколько играет с самим жанром. В "Женщине французского лейтенанта", например, это игра с викторианским романом, чопорной строгости которого Фаулз противопоставляет свободную фабульную вариативность: в его произведении целых три возможных финала. Поиграть с постмодернистом хотелось и российскому читателю, не избалованному качественной культурно-развлекательной книжной продукцией. В середине 80-х Фаулз проходил у нас как борец с буржуазностью: предисловие к переводу "Подруги" (она же "Женщина" или -- для самых смелых переводов -- "Любовница") даже защищало англичанина от его же соотечественников, посмевших назвать этого гуманиста обычным массовым беллетристом. В 90-е годы вместе с другим постмодернистским шедевром, "Именем розы" Умберто Эко, фаулзовский "Волхв" стал одним из культовых романов нашей интеллигенции. Не случайно переводчик Борис Кузьминский выбрал для названия не международное "маг", а именно это славянское слово. Вместе с главным героем Николасом Эрфе и российский читатель переживал приключения, символичные и в то же время перекликающиеся с жизнью любого человека.
У нас никогда не было недостатка в русских Фаустах, напряженно решающих мировые вопросы, но нам все еще не хватает нормального русского Фаулза, способного претворить вековую премудрость во внятном, легко читаемом сюжете.
Лиза Новикова, "75 лет Джону Фаулзу" ("КоммерсантЪ", №57 за 2 апреля 2001 г.)
|